Saunasteine
- DE - Saunasteine
- EN - Sauna stones
- FR - Pierres pour saunas
- NL - Sauna stenen
- DK - Sauna sten
- ES - Piedras para sauna
- IT - Pietre della sauna
- CZ - Saunové kameny
- SK - Saunové kamene
- SL - Savna kamni
- PL - Kamienie do sauny
DE
ANWENDUNGSHINWEISE
Deutsche Diabas Saunasteine
Wir freuen uns, dass Sie sich für unsere deutschen Saunasteine aus oberfränkischem Diabas Gestein entschieden haben. Um ein optimales Saunaerlebnis zu gewährleisten, beachten Sie bitte vor Gebrauch der Saunasteine die folgenden Anwendungshinweise!
QUALITÄT AUS BAYERN
Unsere Saunasteine werden in Nordbayern abgebaut.
Auf beste Qualität legen wir dabei größten Wert.
Unsere Steine werden deshalb von Hand verlesen.
BESCHAFFENHEIT UND FARBE
Saunasteine werden durch die starke Erhitzung und das plötzliche Abkühlen beim Aufguss extrem belastet. Dabei können sich die Steine bräunlich verfärben. Diese Verfärbung ist normal und beeinträchtigt die Funktion der Saunasteine in keinster Weise. Die Diabas Saunasteine können von hellen Flecken oder Linien durchzogen sein. Dabei handelt es sich nicht um Salz-, sondern um Quarzeinschlüsse, die normaler Bestandteil des Diabas Gesteins sind.
SAUNAÖFEN UND TEMPERATUREN
Unsere Diabas Saunasteine werden regelmäßig bei Saunatemperaturen von bis zu 100 °C getestet. Die Steine selbst erreichen dabei Temperaturen von über 400 °C. Beachten Sie beim Aufbau und der Benutzung der Steine immer die Bedienungsanleitung des Ofenherstellers! Zulässige Höchsttemperaturen, Sicherheitsvorkehrungen und maximale Füllmenge an Saunasteinen müssen unbedingt eingehalten werden, um den Saunaofen nicht zu beschädigen. Ob Ihr Ofen komplett befüllt oder nur die Heizelemente bedeckt werden, entnehmen Sie dem Typenschild oder der Gebrauchsanweisung Ihres Ofens. Achten Sie unbedingt darauf, dass Steine und Ofen nicht überhitzen. Schlichten Sie die Steine deshalb nicht zu dicht, damit die Luftzirkulation nicht unterbunden wird. Hatten Sie Ihren Ofen zuvor bereits mit Steinen aus anderen Gesteinsarten betrieben, stellen Sie die Temperatur des Ofens unbedingt neu ein, da unterschiedliche Steine bei unterschiedlichen Temperaturen benutzt werden.
AUFGÜSSE
Beim Saunaaufguss sollten Sie auf die Temperatur des Aufgusswassers achten. Verwenden Sie Wasser in Zimmertemperatur oder aus der Leitung. Wird Eis, Schnee oder sehr kaltes Wasser auf die Saunasteine geschüttet, werden diese extrem belastet und können, vor allem wenn diese schon länger in Gebrauch sind, brechen.
Wir empfehlen die Verwendung von Leitungswasser. Bitte gießen Sie nicht mit abgestandenem Wasser oder Wasser aus Regentonnen oder -zisternen auf. Dieses kann Inhaltsstoffe enthalten, die beim Aufguss zu unangenehmen Gerüchen führen.
Wenn Sie dem Aufgusswasser Duftkonzentrate, Duftöle oder andere Zusätze zufügen, halten Sie sich unbedingt an die Dosierungsempfehlung des Herstellers. Inhaltsstoffe auf die Sie oder Mitsaunierende bekanntermaßen allergisch reagieren, dürfen nicht zum Aufguss verwendet werden.
ANWENDUNG
Unsere Saunasteine sind nicht auflegefertig. Vor der ersten Anwendung sollten Sie die Saunasteine gründlich mit Wasser und, falls nötig, Bürste reinigen, um ein optimales Saunaerlebnis ohne Geruchsbildung zu gewährleisten. Der Gebrauch von chemischen Reinigungsmitteln ist dabei unbedingt zu vermeiden, damit sich beim anschließenden Saunieren keine schädlichen Dämpfe bilden.
Mischen Sie niemals Saunasteine unterschiedlicher Hersteller/ Händler.
KÖRNUNG
Die Saunasteine sind nach Größe vorsortiert. Da es sich um ein Naturprodukt handelt, sind kleine Varianzen vollkommen normal. Um den gewünschten Kamineffekt zu erzielen, sollten die Steine so geschichtet werden, dass kleinere Steine nach unten zwischen die Heizelemente und größere nach oben gelegt werden. Achten Sie dabei darauf, die Heizelemente des Saunaofens nicht zu beschädigen.
PFLEGE UND LEBENSDAUER
Damit Sie lange Freude an Ihren Saunasteinen haben, empfehlen wir, die Steine mindestens einmal im Jahr gründlich zu reinigen. Denn nach einiger Zeit bilden sich auf den Steinen Ablagerungen, die die Wärmespeicherfähigkeit des Gesteins vermindern. Sollte die Leistung der Saunasteine deutlich nachlassen, sollten diese ausgetauscht werden. Denn durch den ständigen Wechsel von Hitze und Kälte, der beim Aufguss entsteht, sind Saunsteine extremen Temperaturschwankungen ausgesetzt.
Das beansprucht das Gestein auf Dauer. Je nach Benutzungsgrad sollten Sie deshalb die Saunasteine Ihrer privaten Sauna alle 2-4 Jahre austauschen. Bei intensiver Benutzung, z.B. im gewerblichen Bereich, empfiehlt es sich die Steine jährlich zu erneuern.
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
German Diabase Sauna Stones
We are pleased that you have chosen our German sauna stones made from Upper Franconian diabase rock. To ensure an optimal sauna experience, please observe the following instructions before using the sauna stones!
QUALITY FROM BAVARIA
Our sauna stones are quarried in northern Bavaria.
We place the highest value on top quality.
For this reason, our stones are selected by hand.
PROPERTIES AND COLOR
Sauna stones are subjected to extreme stress due to intense heating and sudden cooling during infusions. This may cause the stones to develop a brownish discoloration. This discoloration is normal and does not affect the function of the sauna stones in any way. The diabase sauna stones may contain light-colored spots or lines. These are not salt deposits, but quartz inclusions, which are a natural component of diabase rock.
SAUNA HEATERS AND TEMPERATURES
Our diabase sauna stones are regularly tested at sauna temperatures of up to 100 °C. The stones themselves can reach temperatures of over 400 °C. Always follow the heater manufacturer’s instructions when installing and using the stones! Permissible maximum temperatures, safety precautions, and the maximum filling quantity of sauna stones must be strictly observed to avoid damaging the sauna heater. Whether your heater should be fully filled or only the heating elements covered can be found on the rating plate or in the user manual of your heater. Make sure that neither the stones nor the heater overheat. Therefore, do not stack the stones too densely, so that air circulation is not obstructed. If you have previously used stones made from other types of rock, be sure to readjust the heater temperature, as different stones are used at different temperatures.
INFUSIONS
When pouring water over the sauna stones, pay attention to the temperature of the water. Use water at room temperature or from the tap. If ice, snow, or very cold water is poured onto the stones, they will be subjected to extreme stress and may break, especially if they have been in use for a longer period of time.
We recommend using tap water. Please do not use stagnant water or water from rain barrels or cisterns. Such water may contain substances that can cause unpleasant odors during infusion.
If you add fragrance concentrates, essential oils, or other additives to the infusion water, be sure to follow the manufacturer’s dosage recommendations. Substances to which you or other sauna users are known to be allergic must not be used for infusions.
APPLICATION
Our sauna stones are not ready for immediate use. Before first use, you should thoroughly clean the sauna stones with water and, if necessary, a brush, to ensure an optimal sauna experience without odor formation. The use of chemical cleaning agents must be strictly avoided to prevent harmful vapors from forming during subsequent sauna use.
Never mix sauna stones from different manufacturers/retailers.
GRADING
The sauna stones are pre-sorted by size. As this is a natural product, small variations are completely normal. To achieve the desired chimney effect, the stones should be arranged so that smaller stones are placed at the bottom between the heating elements and larger stones on top. Be careful not to damage the heating elements of the sauna heater.
CARE AND SERVICE LIFE
To ensure long-lasting enjoyment of your sauna stones, we recommend cleaning them thoroughly at least once a year. Over time, deposits form on the stones, which reduce the heat storage capacity of the rock. If the performance of the sauna stones noticeably declines, they should be replaced. Due to the constant alternation of heat and cold during infusions, sauna stones are exposed to extreme temperature fluctuations.
This puts long-term strain on the rock. Depending on the frequency of use, you should therefore replace the sauna stones in your private sauna every 2–4 years. With intensive use, e.g. in commercial settings, it is recommended to replace the stones annually.
FR
CONSIGNES D’UTILISATION
Pierres de sauna en diabase allemande
Nous sommes heureux que vous ayez choisi nos pierres de sauna allemandes en roche de diabase de Haute-Franconie. Afin de garantir une expérience de sauna optimale, veuillez respecter les consignes d’utilisation suivantes avant d’utiliser les pierres de sauna !
QUALITÉ DE BAVIÈRE
Nos pierres de sauna sont extraites dans le nord de la Bavière.
Nous accordons la plus grande importance à une qualité optimale.
C’est pourquoi nos pierres sont sélectionnées à la main.
PROPRIÉTÉS ET COULEUR
Les pierres de sauna sont soumises à des contraintes extrêmes en raison du chauffage intense et du refroidissement soudain lors des infusions. Cela peut entraîner une coloration brunâtre des pierres. Cette décoloration est normale et n’affecte en aucun cas le fonctionnement des pierres de sauna. Les pierres de sauna en diabase peuvent présenter des taches ou des lignes claires. Il ne s’agit pas de dépôts de sel, mais d’inclusions de quartz, qui font partie intégrante de la roche de diabase.
POÊLES DE SAUNA ET TEMPÉRATURES
Nos pierres de sauna en diabase sont régulièrement testées à des températures de sauna allant jusqu’à 100 °C. Les pierres elles-mêmes peuvent atteindre des températures supérieures à 400 °C. Respectez toujours les instructions du fabricant du poêle lors de l’installation et de l’utilisation des pierres ! Les températures maximales autorisées, les mesures de sécurité et la quantité maximale de pierres de sauna doivent impérativement être respectées afin d’éviter d’endommager le poêle de sauna. Vous trouverez si votre poêle doit être complètement rempli ou si seuls les éléments chauffants doivent être recouverts sur la plaque signalétique ou dans le mode d’emploi de votre poêle. Veillez absolument à ce que les pierres et le poêle ne surchauffent pas. Par conséquent, ne disposez pas les pierres trop densément afin de ne pas entraver la circulation de l’air. Si vous avez auparavant utilisé votre poêle avec des pierres d’autres types de roche, réglez impérativement à nouveau la température du poêle, car différentes pierres sont utilisées à différentes températures.
INFUSIONS
Lors de l’infusion du sauna, veillez à la température de l’eau d’infusion. Utilisez de l’eau à température ambiante ou de l’eau du robinet. Si de la glace, de la neige ou de l’eau très froide est versée sur les pierres de sauna, celles-ci sont soumises à une contrainte extrême et peuvent se fissurer, surtout si elles sont déjà utilisées depuis longtemps.
Nous recommandons l’utilisation d’eau du robinet. Veuillez ne pas utiliser d’eau stagnante ou d’eau provenant de récupérateurs d’eau de pluie ou de citernes. Celle-ci peut contenir des substances susceptibles de provoquer des odeurs désagréables lors de l’infusion.
Si vous ajoutez des concentrés parfumés, des huiles essentielles ou d’autres additifs à l’eau d’infusion, respectez impérativement les recommandations de dosage du fabricant. Les substances auxquelles vous ou d’autres utilisateurs du sauna êtes connus pour être allergiques ne doivent pas être utilisées pour les infusions.
UTILISATION
Nos pierres de sauna ne sont pas prêtes à l’emploi. Avant la première utilisation, vous devez nettoyer soigneusement les pierres de sauna avec de l’eau et, si nécessaire, une brosse, afin de garantir une expérience de sauna optimale sans formation d’odeurs. L’utilisation de produits de nettoyage chimiques doit être strictement évitée afin d’empêcher la formation de vapeurs nocives lors des séances de sauna suivantes.
Ne mélangez jamais des pierres de sauna provenant de différents fabricants/distributeurs.
GRANULOMÉTRIE
Les pierres de sauna sont présélectionnées par taille. Comme il s’agit d’un produit naturel, de petites variations sont tout à fait normales. Afin d’obtenir l’effet de cheminée souhaité, les pierres doivent être disposées de manière à ce que les plus petites soient placées en bas entre les éléments chauffants et les plus grandes en haut. Veillez à ne pas endommager les éléments chauffants du poêle de sauna.
ENTRETIEN ET DURÉE DE VIE
Afin de profiter longtemps de vos pierres de sauna, nous recommandons de les nettoyer soigneusement au moins une fois par an. Avec le temps, des dépôts se forment sur les pierres, ce qui réduit la capacité de stockage de chaleur de la roche. Si les performances des pierres de sauna diminuent sensiblement, elles doivent être remplacées. En raison de l’alternance constante de chaleur et de froid lors des infusions, les pierres de sauna sont exposées à des variations de température extrêmes.
Cela sollicite la roche à long terme. Selon la fréquence d’utilisation, vous devez donc remplacer les pierres de sauna de votre sauna privé tous les 2 à 4 ans. En cas d’utilisation intensive, par exemple dans un cadre commercial, il est recommandé de remplacer les pierres chaque année.
NL
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Duitse diabaas saunastenen
Wij zijn verheugd dat u heeft gekozen voor onze Duitse saunastenen van Opper-Frankisch diabaasgesteente. Om een optimale sauna-ervaring te garanderen, dient u vóór gebruik van de saunastenen de volgende gebruiksaanwijzingen in acht te nemen!
KWALITEIT UIT BEIEREN
Onze saunastenen worden gewonnen in Noord-Beieren.
Wij hechten de grootste waarde aan de beste kwaliteit.
Daarom worden onze stenen met de hand geselecteerd.
EIGENSCHAPPEN EN KLEUR
Saunastenen worden door de sterke verhitting en de plotselinge afkoeling tijdens het opgieten extreem belast. Daarbij kunnen de stenen een bruinachtige verkleuring krijgen. Deze verkleuring is normaal en heeft op geen enkele manier invloed op de werking van de saunastenen. De diabaas saunastenen kunnen lichte vlekken of lijnen bevatten. Hierbij gaat het niet om zoutafzettingen, maar om kwartsinsluitsels, die een normaal bestanddeel van het diabaasgesteente zijn.
SAUNAOVENS EN TEMPERATUREN
Onze diabaas saunastenen worden regelmatig getest bij saunatemperaturen tot 100 °C. De stenen zelf bereiken daarbij temperaturen van meer dan 400 °C. Volg bij de opbouw en het gebruik van de stenen altijd de gebruiksaanwijzing van de ovenfabrikant! Toegestane maximumtemperaturen, veiligheidsmaatregelen en de maximale vulhoeveelheid saunastenen moeten strikt worden nageleefd om schade aan de saunaoven te voorkomen. Of uw oven volledig moet worden gevuld of alleen de verwarmingselementen bedekt moeten worden, kunt u vinden op het typeplaatje of in de gebruiksaanwijzing van uw oven. Zorg er absoluut voor dat stenen en oven niet oververhit raken. Stapel de stenen daarom niet te dicht op elkaar, zodat de luchtcirculatie niet wordt belemmerd. Als u uw oven eerder met stenen van andere gesteentesoorten heeft gebruikt, stel dan de temperatuur van de oven opnieuw in, aangezien verschillende stenen bij verschillende temperaturen worden gebruikt.
OPGIETEN
Let bij het opgieten in de sauna op de temperatuur van het opgietwater. Gebruik water op kamertemperatuur of leidingwater. Wanneer ijs, sneeuw of zeer koud water op de saunastenen wordt gegoten, worden deze extreem belast en kunnen ze, vooral wanneer ze al langer in gebruik zijn, breken.
Wij adviseren het gebruik van leidingwater. Giet alstublieft niet met stilstaand water of water uit regentonnen of -cisterne. Dit kan bestanddelen bevatten die bij het opgieten tot onaangename geuren leiden.
Wanneer u geurconcentraten, geuroliën of andere toevoegingen aan het opgietwater toevoegt, houd u dan strikt aan de doseringsaanbeveling van de fabrikant. Bestanddelen waarop u of andere saunagebruikers aantoonbaar allergisch reageren, mogen niet voor het opgieten worden gebruikt.
GEBRUIK
Onze saunastenen zijn niet gebruiksklaar. Voor het eerste gebruik dient u de saunastenen grondig met water en, indien nodig, met een borstel te reinigen, om een optimale sauna-ervaring zonder geurvorming te garanderen. Het gebruik van chemische reinigingsmiddelen moet absoluut worden vermeden, zodat er tijdens het daaropvolgende saunagebruik geen schadelijke dampen ontstaan.
Meng nooit saunastenen van verschillende fabrikanten/handelaren.
KORRELGROOTTE
De saunastenen zijn op grootte voorgesorteerd. Aangezien het een natuurproduct betreft, zijn kleine variaties volledig normaal. Om het gewenste schoorsteeneffect te bereiken, moeten de stenen zo worden gestapeld dat kleinere stenen onderaan tussen de verwarmingselementen en grotere bovenop worden geplaatst. Let er daarbij op dat u de verwarmingselementen van de saunaoven niet beschadigt.
ONDERHOUD EN LEVENSDUUR
Om langdurig plezier te hebben van uw saunastenen, raden wij aan de stenen minstens één keer per jaar grondig te reinigen. Na verloop van tijd vormen zich namelijk afzettingen op de stenen, die het warmteopslagvermogen van het gesteente verminderen. Wanneer de prestaties van de saunastenen merkbaar afnemen, moeten deze worden vervangen. Door de voortdurende afwisseling van warmte en kou tijdens het opgieten worden saunastenen blootgesteld aan extreme temperatuurschommelingen.
Dit belast het gesteente op de lange termijn. Afhankelijk van de gebruiksintensiteit dient u daarom de saunastenen van uw privésauna elke 2–4 jaar te vervangen. Bij intensief gebruik, bijvoorbeeld in commerciële omgevingen, wordt aanbevolen de stenen jaarlijks te vervangen.
DK
BRUGSANVISNING
Tyske diabas saunasten
Vi er glade for, at du har valgt vores tyske saunasten af diabas fra Oberfranken. For at sikre en optimal saunaoplevelse bedes du før brug af saunastenene overholde følgende anvisninger!
KVALITET FRA BAYERN
Vores saunasten udvindes i Nordbayern.
Vi lægger den største vægt på højeste kvalitet.
Derfor udvælges vores sten i hånden.
BESKAFFENHED OG FARVE
Saunasten udsættes for ekstrem belastning på grund af den kraftige opvarmning og den pludselige afkøling under pågydning. Derved kan stenene få en brunlig misfarvning. Denne misfarvning er normal og påvirker på ingen måde saunastenenes funktion. Diabas saunasten kan være gennemtrukket af lyse pletter eller linjer. Der er ikke tale om salt, men om kvartsindeslutninger, som er en naturlig bestanddel af diabasstenen.
SAUNAOVNE OG TEMPERATURER
Vores diabas saunasten testes regelmæssigt ved saunatemperaturer på op til 100 °C. Stenene selv kan nå temperaturer på over 400 °C. Følg altid producentens brugsanvisning ved opbygning og brug af stenene! Tilladte maksimumtemperaturer, sikkerhedsforanstaltninger og maksimal fyldmængde af saunasten skal overholdes nøje for at undgå skader på saunaovnen. Om din ovn skal fyldes helt op eller kun dække varmeelementerne, fremgår af typeskiltet eller brugsanvisningen til din ovn. Sørg altid for, at sten og ovn ikke overophedes. Læg derfor ikke stenene for tæt, så luftcirkulationen ikke hindres. Hvis du tidligere har brugt din ovn med sten af andre bjergarter, skal du justere ovnens temperatur igen, da forskellige sten anvendes ved forskellige temperaturer.
PÅGYDNINGER
Ved pågydning i saunaen skal du være opmærksom på vandets temperatur. Brug vand ved stuetemperatur eller fra hanen. Hvis is, sne eller meget koldt vand hældes på saunastenene, udsættes de for ekstrem belastning og kan, især hvis de har været brugt i længere tid, gå i stykker.
Vi anbefaler brug af postevand. Hæld ikke stillestående vand eller vand fra regntønder eller cisterner på. Dette kan indeholde stoffer, der kan føre til ubehagelige lugte under pågydningen.
Hvis du tilsætter duftkoncentrater, duftolier eller andre tilsætningsstoffer til pågydningsvandet, skal du nøje følge producentens doseringsanbefalinger. Stoffer, som du eller andre saunagæster vides at være allergiske overfor, må ikke anvendes til pågydning.
ANVENDELSE
Vores saunasten er ikke klar til brug ved levering. Før første anvendelse bør du rengøre saunastenene grundigt med vand og om nødvendigt en børste for at sikre en optimal saunaoplevelse uden lugtdannelse. Brug af kemiske rengøringsmidler skal undgås, så der ikke dannes skadelige dampe under efterfølgende saunabrug.
Bland aldrig saunasten fra forskellige producenter/forhandlere.
KORNSTØRRELSE
Saunastenene er forsorteret efter størrelse. Da det er et naturprodukt, er små variationer helt normale. For at opnå den ønskede skorstenseffekt bør stenene lægges således, at mindre sten placeres nederst mellem varmeelementerne og større sten øverst. Vær opmærksom på ikke at beskadige saunaovnens varmeelementer.
PLEJE OG LEVETID
For at have glæde af dine saunasten i lang tid anbefaler vi at rengøre dem grundigt mindst én gang om året. Efter nogen tid dannes der aflejringer på stenene, som reducerer stenens evne til at lagre varme. Hvis saunastenenes ydeevne aftager mærkbart, bør de udskiftes. På grund af den konstante vekslen mellem varme og kulde under pågydning udsættes saunasten for ekstreme temperaturudsving.
Dette belaster stenen på lang sigt. Afhængigt af brugen bør du derfor udskifte saunastenene i din private sauna hver 2–4 år. Ved intensiv brug, f.eks. i kommercielle sammenhænge, anbefales det at udskifte stenene årligt.
ES
INSTRUCCIONES DE USO
Piedras de sauna de diabasa alemana
Nos complace que haya elegido nuestras piedras de sauna alemanas de roca de diabasa de la Alta Franconia. Para garantizar una experiencia óptima en la sauna, tenga en cuenta las siguientes instrucciones antes de utilizar las piedras de sauna.
CALIDAD DE BAVIERA
Nuestras piedras de sauna se extraen en el norte de Baviera.
Damos la máxima importancia a la mejor calidad.
Por ello, nuestras piedras se seleccionan a mano.
PROPIEDADES Y COLOR
Las piedras de sauna están sometidas a un esfuerzo extremo debido al fuerte calentamiento y al enfriamiento repentino durante las infusiones. Esto puede provocar una coloración marronácea de las piedras. Esta decoloración es normal y no afecta en absoluto al funcionamiento de las piedras de sauna. Las piedras de sauna de diabasa pueden presentar manchas o líneas claras. No se trata de depósitos de sal, sino de inclusiones de cuarzo, que son un componente natural de la roca de diabasa.
ESTUFAS DE SAUNA Y TEMPERATURAS
Nuestras piedras de sauna de diabasa se prueban regularmente a temperaturas de sauna de hasta 100 °C. Las propias piedras pueden alcanzar temperaturas superiores a 400 °C. Siga siempre las instrucciones del fabricante de la estufa al instalar y utilizar las piedras. Las temperaturas máximas permitidas, las medidas de seguridad y la cantidad máxima de llenado de piedras de sauna deben respetarse estrictamente para evitar daños en la estufa de sauna. Si su estufa debe llenarse completamente o solo cubrir los elementos calefactores, consúltelo en la placa de características o en el manual de uso de su estufa. Asegúrese en todo momento de que ni las piedras ni la estufa se sobrecalienten. Por ello, no apile las piedras demasiado juntas para no impedir la circulación del aire. Si anteriormente ha utilizado su estufa con piedras de otros tipos de roca, ajuste de nuevo la temperatura de la estufa, ya que diferentes piedras se utilizan a diferentes temperaturas.
INFUSIONES
Al realizar una infusión en la sauna, preste atención a la temperatura del agua. Utilice agua a temperatura ambiente o del grifo. Si se vierte hielo, nieve o agua muy fría sobre las piedras de sauna, estas se someten a un esfuerzo extremo y pueden romperse, especialmente si han estado en uso durante mucho tiempo.
Recomendamos el uso de agua del grifo. No utilice agua estancada ni agua de barriles o cisternas de lluvia. Esta puede contener sustancias que provoquen olores desagradables durante la infusión.
Si añade concentrados aromáticos, aceites esenciales u otros aditivos al agua de infusión, siga estrictamente las recomendaciones de dosificación del fabricante. No deben utilizarse en las infusiones sustancias a las que usted u otros usuarios de la sauna sean alérgicos.
USO
Nuestras piedras de sauna no están listas para su uso inmediato. Antes del primer uso, debe limpiar a fondo las piedras de sauna con agua y, si es necesario, con un cepillo, para garantizar una experiencia óptima sin formación de olores. Debe evitarse estrictamente el uso de productos de limpieza químicos para impedir la formación de vapores nocivos durante el uso posterior de la sauna.
No mezcle nunca piedras de sauna de diferentes fabricantes/proveedores.
GRANULOMETRÍA
Las piedras de sauna están clasificadas previamente por tamaño. Dado que se trata de un producto natural, pequeñas variaciones son completamente normales. Para lograr el efecto chimenea deseado, las piedras deben colocarse de modo que las más pequeñas queden abajo entre los elementos calefactores y las más grandes arriba. Tenga cuidado de no dañar los elementos calefactores de la estufa de sauna.
MANTENIMIENTO Y VIDA ÚTIL
Para disfrutar de sus piedras de sauna durante mucho tiempo, recomendamos limpiarlas a fondo al menos una vez al año. Con el tiempo, se forman depósitos en las piedras que reducen la capacidad de almacenamiento de calor de la roca. Si el rendimiento de las piedras de sauna disminuye notablemente, deben sustituirse. Debido a la constante alternancia de calor y frío durante las infusiones, las piedras de sauna están expuestas a fluctuaciones extremas de temperatura.
Esto somete la roca a un esfuerzo a largo plazo. Según la frecuencia de uso, debe sustituir las piedras de sauna de su sauna privada cada 2–4 años. En caso de uso intensivo, por ejemplo en entornos comerciales, se recomienda sustituir las piedras anualmente.
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
Pietre da sauna in diabasi tedesche
Siamo lieti che abbiate scelto le nostre pietre da sauna tedesche in roccia di diabasi dell’Alta Franconia. Per garantire un’esperienza di sauna ottimale, vi preghiamo di osservare le seguenti istruzioni prima dell’uso delle pietre da sauna!
QUALITÀ DALLA BAVIERA
Le nostre pietre da sauna vengono estratte nel nord della Baviera.
Attribuiamo la massima importanza alla migliore qualità.
Per questo motivo, le nostre pietre vengono selezionate a mano.
CARATTERISTICHE E COLORE
Le pietre da sauna sono sottoposte a sollecitazioni estreme a causa del forte riscaldamento e del raffreddamento improvviso durante le gettate d’acqua. Ciò può provocare una colorazione brunastro delle pietre. Questa decolorazione è normale e non influisce in alcun modo sulla funzionalità delle pietre da sauna. Le pietre da sauna in diabasi possono presentare macchie o linee chiare. Non si tratta di depositi di sale, bensì di inclusioni di quarzo, che sono un componente naturale della roccia di diabasi.
STUFE PER SAUNA E TEMPERATURE
Le nostre pietre da sauna in diabasi vengono regolarmente testate a temperature della sauna fino a 100 °C. Le pietre stesse possono raggiungere temperature superiori a 400 °C. Seguite sempre le istruzioni del produttore della stufa durante l’installazione e l’uso delle pietre! Le temperature massime consentite, le misure di sicurezza e la quantità massima di riempimento delle pietre da sauna devono essere rigorosamente rispettate per evitare danni alla stufa della sauna. Se la vostra stufa deve essere completamente riempita o se devono essere coperti solo gli elementi riscaldanti, è indicato sulla targhetta o nel manuale d’uso della vostra stufa. Assicuratevi assolutamente che né le pietre né la stufa si surriscaldino. Pertanto, non impilate le pietre troppo densamente, in modo da non ostacolare la circolazione dell’aria. Se avete utilizzato in precedenza la vostra stufa con pietre di altri tipi di roccia, regolate nuovamente la temperatura della stufa, poiché pietre diverse vengono utilizzate a temperature diverse.
GETTATE D’ACQUA
Durante la gettata d’acqua nella sauna, prestate attenzione alla temperatura dell’acqua. Utilizzate acqua a temperatura ambiente o del rubinetto. Se ghiaccio, neve o acqua molto fredda vengono versati sulle pietre da sauna, queste vengono sottoposte a sollecitazioni estreme e possono rompersi, soprattutto se sono già in uso da lungo tempo.
Raccomandiamo l’uso di acqua del rubinetto. Non versate acqua stagnante o acqua proveniente da botti o cisterne per l’acqua piovana. Questa può contenere sostanze che durante la gettata possono causare odori sgradevoli.
Se aggiungete concentrati profumati, oli essenziali o altri additivi all’acqua per la gettata, attenetevi rigorosamente alle raccomandazioni di dosaggio del produttore. Le sostanze alle quali voi o altri utenti della sauna siete notoriamente allergici non devono essere utilizzate per le gettate.
UTILIZZO
Le nostre pietre da sauna non sono pronte per l’uso immediato. Prima del primo utilizzo, è necessario pulire accuratamente le pietre da sauna con acqua e, se necessario, con una spazzola, per garantire un’esperienza ottimale senza formazione di odori. L’uso di detergenti chimici deve essere assolutamente evitato per impedire la formazione di vapori nocivi durante il successivo utilizzo della sauna.
Non mescolate mai pietre da sauna di diversi produttori/rivenditori.
GRANULOMETRIA
Le pietre da sauna sono preselezionate per dimensione. Poiché si tratta di un prodotto naturale, piccole variazioni sono del tutto normali. Per ottenere il desiderato effetto camino, le pietre devono essere disposte in modo che quelle più piccole siano posizionate in basso tra gli elementi riscaldanti e quelle più grandi sopra. Fate attenzione a non danneggiare gli elementi riscaldanti della stufa della sauna.
MANUTENZIONE E DURATA
Per poter godere a lungo delle vostre pietre da sauna, raccomandiamo di pulirle accuratamente almeno una volta all’anno. Con il tempo, infatti, si formano depositi sulle pietre che riducono la capacità di accumulo del calore della roccia. Se le prestazioni delle pietre da sauna diminuiscono sensibilmente, queste devono essere sostituite. A causa della continua alternanza di caldo e freddo durante le gettate, le pietre da sauna sono esposte a forti sbalzi di temperatura.
Ciò sollecita la roccia nel lungo periodo. A seconda dell’intensità d’uso, dovreste quindi sostituire le pietre da sauna della vostra sauna privata ogni 2–4 anni. In caso di uso intensivo, ad esempio in ambito commerciale, si consiglia di sostituire le pietre annualmente.
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
Německé diabasové saunové kameny
Jsme rádi, že jste se rozhodli pro naše německé saunové kameny z hornofrancké diabasové horniny. Pro zajištění optimálního saunového zážitku dodržujte prosím před použitím saunových kamenů následující pokyny!
KVALITA Z BAVORSKA
Naše saunové kameny jsou těženy v severním Bavorsku.
Na nejvyšší kvalitu klademe maximální důraz.
Naše kameny jsou proto ručně vybírány.
VLASTNOSTI A BARVA
Saunové kameny jsou vystaveny extrémní zátěži v důsledku silného zahřívání a náhlého ochlazení při polévání. Přitom může dojít k nahnědlému zabarvení kamenů. Toto zabarvení je normální a nijak neovlivňuje funkci saunových kamenů. Diabasové saunové kameny mohou obsahovat světlé skvrny nebo linie. Nejedná se o usazeniny soli, ale o křemenné inkluze, které jsou přirozenou součástí diabasové horniny.
SAUNOVÁ KAMNA A TEPLOTY
Naše diabasové saunové kameny jsou pravidelně testovány při saunových teplotách až do 100 °C. Samotné kameny přitom dosahují teplot přes 400 °C. Při instalaci a používání kamenů vždy dodržujte návod výrobce kamen! Přípustné maximální teploty, bezpečnostní opatření a maximální množství saunových kamenů musí být bezpodmínečně dodrženy, aby nedošlo k poškození saunových kamen. Zda má být váš přístroj zcela naplněn nebo mají být zakryty pouze topné prvky, zjistíte z typového štítku nebo návodu k použití vašeho zařízení. Dbejte bezpodmínečně na to, aby nedošlo k přehřátí kamen ani kamenů. Kameny proto neskládejte příliš těsně, aby nebyla omezena cirkulace vzduchu. Pokud jste dříve používali kamna s kameny z jiných druhů hornin, nastavte znovu teplotu kamen, protože různé kameny se používají při různých teplotách.
POLÉVÁNÍ
Při polévání v sauně dbejte na teplotu vody. Používejte vodu o pokojové teplotě nebo z vodovodu. Pokud se na saunové kameny lije led, sníh nebo velmi studená voda, jsou vystaveny extrémní zátěži a mohou prasknout, zejména pokud jsou již delší dobu používány.
Doporučujeme používat vodu z vodovodu. Nepolévejte stojatou vodou ani vodou z dešťových sudů nebo cisteren. Ta může obsahovat látky, které při polévání způsobují nepříjemné pachy.
Pokud do vody přidáváte vonné koncentráty, esenciální oleje nebo jiné přísady, bezpodmínečně dodržujte doporučené dávkování výrobce. Látky, na které jste vy nebo ostatní uživatelé sauny alergičtí, nesmí být k polévání používány.
POUŽITÍ
Naše saunové kameny nejsou připraveny k okamžitému použití. Před prvním použitím je třeba saunové kameny důkladně očistit vodou a v případě potřeby kartáčem, aby byl zajištěn optimální saunový zážitek bez vzniku zápachu. Použití chemických čisticích prostředků je nutné bezpodmínečně zabránit, aby při následném saunování nevznikaly škodlivé výpary.
Nikdy nemíchejte saunové kameny od různých výrobců/prodejců.
ZRNITOST
Saunové kameny jsou předem roztříděny podle velikosti. Jelikož se jedná o přírodní produkt, jsou malé odchylky zcela normální. Pro dosažení požadovaného komínového efektu by měly být kameny uloženy tak, aby menší kameny byly dole mezi topnými prvky a větší nahoře. Dbejte přitom na to, abyste nepoškodili topné prvky saunových kamen.
ÚDRŽBA A ŽIVOTNOST
Aby vám saunové kameny dlouho sloužily, doporučujeme je alespoň jednou ročně důkladně vyčistit. Po určité době se totiž na kamenech tvoří usazeniny, které snižují schopnost horniny akumulovat teplo. Pokud výkon saunových kamenů výrazně klesne, měly by být vyměněny. V důsledku neustálého střídání tepla a chladu při polévání jsou saunové kameny vystaveny extrémním teplotním výkyvům.
To dlouhodobě zatěžuje horninu. V závislosti na míře používání byste proto měli saunové kameny ve své soukromé sauně vyměňovat každé 2–4 roky. Při intenzivním používání, např. v komerčním provozu, se doporučuje kameny měnit každoročně.
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
Nemecké diabasové saunové kamene
Sme radi, že ste sa rozhodli pre naše nemecké saunové kamene z hornofranskej diabasovej horniny. Na zabezpečenie optimálneho saunového zážitku prosím pred použitím saunových kameňov dodržujte nasledujúce pokyny!
KVALITA Z BAVORSKA
Naše saunové kamene sa ťažia v severnom Bavorsku.
Najvyššej kvalite prikladáme najväčší význam.
Naše kamene sú preto ručne vyberané.
VLASTNOSTI A FARBA
Saunové kamene sú vystavené extrémnej záťaži v dôsledku silného zahrievania a náhleho ochladenia pri polievaní. Pritom môže dôjsť k hnedastému sfarbeniu kameňov. Toto sfarbenie je normálne a nijako neovplyvňuje funkciu saunových kameňov. Diabasové saunové kamene môžu obsahovať svetlé škvrny alebo línie. Nejde o soľné usadeniny, ale o kremenné inklúzie, ktoré sú prirodzenou súčasťou diabasovej horniny.
SAUNOVÉ KACHLE A TEPLOTY
Naše diabasové saunové kamene sú pravidelne testované pri saunových teplotách až do 100 °C. Samotné kamene pritom dosahujú teploty nad 400 °C. Pri inštalácii a používaní kameňov vždy dodržujte návod výrobcu kachlí! Prípustné maximálne teploty, bezpečnostné opatrenia a maximálne množstvo saunových kameňov musia byť bezpodmienečne dodržané, aby nedošlo k poškodeniu saunových kachlí. Či má byť vaša pec úplne naplnená alebo majú byť pokryté len vykurovacie telesá, zistíte z typového štítku alebo z návodu na použitie vašej pece. Dbajte bezpodmienečne na to, aby sa kamene ani kachle neprehrievali. Kamene preto neukladajte príliš nahusto, aby nebola obmedzená cirkulácia vzduchu. Ak ste predtým používali kachle s kameňmi z iných druhov hornín, nastavte teplotu kachlí nanovo, pretože rôzne kamene sa používajú pri rôznych teplotách.
POLIEVANIE
Pri polievaní v saune dbajte na teplotu vody. Používajte vodu izbovej teploty alebo vodu z vodovodu. Ak sa na saunové kamene leje ľad, sneh alebo veľmi studená voda, sú vystavené extrémnej záťaži a môžu prasknúť, najmä ak sa používajú už dlhší čas.
Odporúčame používanie vody z vodovodu. Nepolievajte stojatou vodou ani vodou z dažďových sudov alebo cisterien. Tá môže obsahovať látky, ktoré môžu pri polievaní spôsobovať nepríjemné pachy.
Ak do vody pridávate vonné koncentráty, esenciálne oleje alebo iné prísady, bezpodmienečne dodržujte odporúčané dávkovanie výrobcu. Látky, na ktoré ste vy alebo ostatní používatelia sauny známe ako alergickí, sa nesmú používať na polievanie.
POUŽITIE
Naše saunové kamene nie sú pripravené na okamžité použitie. Pred prvým použitím by ste mali saunové kamene dôkladne očistiť vodou a v prípade potreby kefou, aby sa zabezpečil optimálny saunový zážitok bez vzniku zápachu. Použitie chemických čistiacich prostriedkov je nutné bezpodmienečne vylúčiť, aby sa pri následnom saunovaní nevytvárali škodlivé výpary.
Nikdy nemiešajte saunové kamene od rôznych výrobcov/predajcov.
ZRNITOSŤ
Saunové kamene sú predtriedené podľa veľkosti. Keďže ide o prírodný produkt, malé odchýlky sú úplne normálne. Na dosiahnutie požadovaného komínového efektu by mali byť kamene uložené tak, aby menšie kamene boli dole medzi vykurovacími telesami a väčšie hore. Dbajte pritom na to, aby ste nepoškodili vykurovacie telesá saunových kachlí.
ÚDRŽBA A ŽIVOTNOSŤ
Aby ste sa zo svojich saunových kameňov tešili čo najdlhšie, odporúčame ich dôkladne vyčistiť aspoň raz ročne. Po určitom čase sa totiž na kameňoch vytvárajú usadeniny, ktoré znižujú schopnosť horniny akumulovať teplo. Ak výkon saunových kameňov výrazne klesne, mali by sa vymeniť. V dôsledku neustáleho striedania tepla a chladu pri polievaní sú saunové kamene vystavené extrémnym teplotným výkyvom.
To dlhodobo zaťažuje horninu. V závislosti od intenzity používania by ste preto mali saunové kamene vo vašej súkromnej saune vymieňať každé 2–4 roky. Pri intenzívnom používaní, napr. v komerčnej prevádzke, sa odporúča kamene vymieňať každoročne.
SL
NAVODILA ZA UPORABO
Nemški diabasni savnski kamni
Veseli nas, da ste se odločili za naše nemške savnske kamne iz zgornjefrankovskega diabasnega kamna. Za zagotovitev optimalne savnske izkušnje prosimo, da pred uporabo savnskih kamnov upoštevate naslednja navodila!
KAKOVOST IZ BAVARSKE
Naši savnski kamni se pridobivajo v severni Bavarski.
Največji poudarek dajemo najvišji kakovosti.
Zato so naši kamni ročno izbrani.
LASTNOSTI IN BARVA
Savnski kamni so zaradi močnega segrevanja in nenadnega ohlajanja med polivanjem izpostavljeni izjemnim obremenitvam. Pri tem se lahko kamni obarvajo rjavkasto. Ta sprememba barve je normalna in na noben način ne vpliva na delovanje savnskih kamnov. Diabasni savnski kamni lahko vsebujejo svetle lise ali črte. Ne gre za solne usedline, temveč za kremenove vključke, ki so naravni del diabasnega kamna.
SAVNSKE PEČI IN TEMPERATURE
Naši diabasni savnski kamni se redno testirajo pri savnskih temperaturah do 100 °C. Sami kamni pri tem dosežejo temperature nad 400 °C. Pri namestitvi in uporabi kamnov vedno upoštevajte navodila proizvajalca peči! Dovoljene najvišje temperature, varnostni ukrepi in največja količina savnskih kamnov morajo biti nujno upoštevani, da ne pride do poškodb savnske peči. Ali mora biti vaša peč popolnoma napolnjena ali morajo biti prekriti le grelni elementi, je navedeno na tipski ploščici ali v navodilih za uporabo vaše peči. Obvezno pazite, da se kamni in peč ne pregrejejo. Zato kamnov ne zlagajte pretesno, da ne ovirate kroženja zraka. Če ste svojo peč prej uporabljali s kamni iz drugih vrst kamnin, ponovno nastavite temperaturo peči, saj se različni kamni uporabljajo pri različnih temperaturah.
POLIVANJE
Pri polivanju v savni bodite pozorni na temperaturo vode. Uporabljajte vodo sobne temperature ali iz pipe. Če na savnske kamne polijete led, sneg ali zelo hladno vodo, so ti izpostavljeni izjemnim obremenitvam in lahko počijo, zlasti če so že dalj časa v uporabi.
Priporočamo uporabo vode iz pipe. Ne uporabljajte stoječe vode ali vode iz sodov ali cistern za deževnico. Ta lahko vsebuje snovi, ki povzročajo neprijetne vonjave med polivanjem.
Če vodi za polivanje dodajate dišavne koncentrate, eterična olja ali druge dodatke, dosledno upoštevajte priporočila proizvajalca glede odmerjanja. Snovi, na katere ste vi ali drugi uporabniki savne znano alergični, se ne smejo uporabljati za polivanje.
UPORABA
Naši savnski kamni niso pripravljeni za takojšnjo uporabo. Pred prvo uporabo jih morate temeljito očistiti z vodo in po potrebi s krtačo, da zagotovite optimalno savnsko izkušnjo brez nastajanja vonjav. Uporaba kemičnih čistilnih sredstev se mora strogo izogibati, da se med kasnejšo uporabo savne ne tvorijo škodljivi hlapi.
Nikoli ne mešajte savnskih kamnov različnih proizvajalcev/prodajalcev.
VELIKOST ZRN
Savnski kamni so predhodno razvrščeni po velikosti. Ker gre za naravni izdelek, so manjša odstopanja povsem normalna. Za doseganje želenega učinka dimnika je treba kamne zložiti tako, da so manjši kamni spodaj med grelnimi elementi, večji pa zgoraj. Pri tem pazite, da ne poškodujete grelnih elementov savnske peči.
VZDRŽEVANJE IN ŽIVLJENJSKA DOBA
Da boste lahko dolgo uživali v svojih savnskih kamnih, priporočamo, da jih vsaj enkrat letno temeljito očistite. Sčasoma se na kamnih namreč nabirajo obloge, ki zmanjšujejo sposobnost shranjevanja toplote kamnine. Če se zmogljivost savnskih kamnov opazno zmanjša, jih je treba zamenjati. Zaradi stalnega izmenjavanja toplote in mraza med polivanjem so savnski kamni izpostavljeni ekstremnim temperaturnim nihanjem.
To dolgoročno obremenjuje kamnino. Glede na intenzivnost uporabe bi morali savnske kamne v svoji zasebni savni zamenjati vsakih 2–4 leta. Pri intenzivni uporabi, npr. v komercialnem okolju, je priporočljivo kamne zamenjati vsako leto.
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Niemieckie kamienie do sauny z diabazu
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na nasze niemieckie kamienie do sauny z diabazu z Górnej Frankonii. Aby zapewnić optymalne doznania saunowe, prosimy przed użyciem kamieni do sauny zapoznać się z poniższymi wskazówkami!
JAKOŚĆ Z BAWARII
Nasze kamienie do sauny są wydobywane w północnej Bawarii.
Najwyższą wagę przywiązujemy do najlepszej jakości.
Dlatego nasze kamienie są ręcznie selekcjonowane.
WŁAŚCIWOŚCI I KOLOR
Kamienie do sauny są poddawane ekstremalnym obciążeniom wskutek silnego nagrzewania i nagłego schładzania podczas polewania. Może to powodować brunatne przebarwienia kamieni. To przebarwienie jest normalne i w żaden sposób nie wpływa na funkcjonowanie kamieni do sauny. Kamienie z diabazu mogą zawierać jasne plamy lub linie. Nie są to osady soli, lecz inkluzje kwarcu, które są naturalnym składnikiem skały diabasowej.
PIECE DO SAUNY I TEMPERATURY
Nasze kamienie do sauny z diabazu są regularnie testowane w temperaturach sauny do 100 °C. Same kamienie osiągają przy tym temperatury powyżej 400 °C. Podczas montażu i użytkowania kamieni zawsze należy przestrzegać instrukcji producenta pieca! Dopuszczalne maksymalne temperatury, środki bezpieczeństwa oraz maksymalna ilość kamieni do sauny muszą być bezwzględnie przestrzegane, aby nie uszkodzić pieca do sauny. Informację, czy piec powinien być całkowicie wypełniony, czy tylko elementy grzewcze powinny być zakryte, można znaleźć na tabliczce znamionowej lub w instrukcji obsługi pieca. Należy bezwzględnie dopilnować, aby kamienie i piec się nie przegrzewały. Dlatego nie należy układać kamieni zbyt ciasno, aby nie blokować cyrkulacji powietrza. Jeśli wcześniej używali Państwo pieca z kamieniami z innych rodzajów skał, należy ponownie ustawić temperaturę pieca, ponieważ różne kamienie stosuje się przy różnych temperaturach.
POLEWANIE
Podczas polewania w saunie należy zwrócić uwagę na temperaturę wody. Używać wody o temperaturze pokojowej lub wody z kranu. Jeśli na kamienie do sauny wylewa się lód, śnieg lub bardzo zimną wodę, są one narażone na ekstremalne obciążenia i mogą pęknąć, zwłaszcza jeśli są już długo używane.
Zalecamy stosowanie wody z kranu. Prosimy nie używać wody stojącej ani wody z beczek lub cystern na deszczówkę. Może ona zawierać substancje, które podczas polewania powodują nieprzyjemne zapachy.
Jeśli do wody do polewania dodają Państwo koncentraty zapachowe, olejki eteryczne lub inne dodatki, należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń producenta dotyczących dozowania. Substancji, na które Państwo lub inni użytkownicy sauny są znani jako alergiczni, nie wolno stosować do polewania.
UŻYTKOWANIE
Nasze kamienie do sauny nie są gotowe do użycia. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie oczyścić kamienie wodą i w razie potrzeby szczotką, aby zapewnić optymalne doznania bez powstawania zapachów. Stosowanie chemicznych środków czyszczących jest bezwzględnie zabronione, aby podczas późniejszego korzystania z sauny nie powstawały szkodliwe opary.
Nigdy nie należy mieszać kamieni do sauny od różnych producentów/sprzedawców.
UZIARNIENIE
Kamienie do sauny są wstępnie posortowane według wielkości. Ponieważ jest to produkt naturalny, niewielkie odchylenia są całkowicie normalne. Aby uzyskać pożądany efekt kominowy, kamienie należy układać tak, aby mniejsze znajdowały się na dole między elementami grzewczymi, a większe na górze. Należy przy tym uważać, aby nie uszkodzić elementów grzewczych pieca do sauny.
PIELĘGNACJA I ŻYWOTNOŚĆ
Aby długo cieszyć się kamieniami do sauny, zalecamy ich dokładne czyszczenie co najmniej raz w roku. Z czasem na kamieniach tworzą się bowiem osady, które zmniejszają zdolność skały do magazynowania ciepła. Jeśli wydajność kamieni do sauny wyraźnie spada, należy je wymienić. Z powodu ciągłej zmiany temperatury między ciepłem a zimnem podczas polewania, kamienie do sauny są narażone na ekstremalne wahania temperatur.
To na dłuższą metę obciąża skałę. W zależności od intensywności użytkowania należy więc wymieniać kamienie w prywatnej saunie co 2–4 lata. Przy intensywnym użytkowaniu, np. w zastosowaniach komercyjnych, zaleca się wymianę kamieni co roku.